Knjiga Rimski satiričari donosi prvi cjelovit hrvatski prijevod satiričkih pjesama trojice najistaknutijih pjesnika rimske satire, Kvinta Horacija Flaka, Aula Perzija Flaka i Decima Junija Juvenala. Riječ je o ukupno četrdeset pjesama nastalih tijekom dvaju stoljeća, počevši od prvih Horacijevih satiričkih pokušaja iz sredine tridesetih godina prvoga stoljeća prije Krista, a završno s posljednjom skupinom Juvenalovih satira s kraja trećega decenija drugoga stoljeća poslije Krista.
Začetnikom ove izvorne rimske vrste smatra se Kvint Enije, koji pod imenom satire piše pjesme raznolika sadržaja u različitim metrima, a manje pravu satiričku poeziju kakvu će njegovati Gaj Lucilije, njezin istinski tvorac, čije nam je djelo, kao i Enijevo, dostupno samo u fragmentima. Lucilije je ovomu žanru podao njegovu pravu narav i utisnuo mu žig žestoke kritike pojedinaca, skupina i društva u cjelini, a njegova je zasluga i što je drevni herojski heksametar postao stalni medij rimske satire. Lucilijevim putem nastavili su Horacije, Perzije i Juvenal, po mnogo čemu slični, a opet umnogome različiti pjesnici, čiji nam stihovi potvrđuju kako je ova vrsta bila i ostala toliko slobodna i tako osobna da se njezin značaj mijenjao sa svakim pojedinim satiričarom.
U opusu ovoga trolista pisaca rimske satire sada imamo priliku uživati zahvaljujući prijevodu Šimuna Šonje, zamašnu prevodilačkom poduhvatu, koji nam u vještoj imitaciji izvornoga metra omogućuje jedinstven uvid u svakodnevni život i kulturu posljednjih godina Rimske Republike i prvih dvaju stoljeća Carstva, dočaravajući nam pritom svu blagost Horacijeva, oporost Perzijeva i žestinu Juvenalova satiričkoga pera. Osim prijevoda satira, ova nam knjiga donosi uvodni tekst o rimskoj satiri kao i tekstove o svakom pojedinom satiričaru, brojne bilješke kojima je popraćen tekst satira te kazalo imena.